Showing posts with label Franz Kafka. Show all posts
Showing posts with label Franz Kafka. Show all posts

Tuesday, August 21, 2012

Shirt

A little something from Walter Benjamin's essay on Kafka, lifted from here:


In a Hasidic village, so the story goes, Jews were sitting together in a shabby inn one Sabbath evening. They were all local people, with the exception of one person no one knew, a very poor, ragged man who was squatting in a dark corner at the back of the room. All sorts of things were discussed, and then it was suggested that everyone should tell what wish he would make if one were granted him. One man wanted money; another wished for a son-in-law; a third dreamed of a new carpenter's bench; and so each spoke in turn. After they had finished, only the beggar in his dark corner was left. Reluctantly and hesitantly he answered the question. "I wish I were a powerful king reigning over a big country. Then, some night while I was asleep in my palace, an enemy would invade my country, and by dawn his horsemen would penetrate to my castle and meet with no resistance. Roused from my sleep, I wouldn't have time even to dress and I would have to flee in my shirt. Rushing over hill and dale and through forests day and night, I would finally arrive safely right here at the bench in this corner. This is my wish". The others exchanged uncomprehending glances. "And what good would this wish have done you?" someone asked. "I'd have a shirt", was the answer.

A wish expressed through a story.

Sunday, April 15, 2012

A Statement of Accounts

Samuel Beckett wrote about Kafka (specifically, The Castle, which he stopped reading three-quarters of the way through): I am wary of disasters that let themselves be recorded like a statement of accounts. (I came across this in a footnote to John Banville's review of the second volume of The Letters of Samuel Beckett in The New York Review of Books.) He may have been wary of Kafka, but Beckett nicely captured one feature of Kafka's work: the lack of drama with which its dramas are presented.

I find myself increasingly put off by the way the word "Kafkaesque" is used, and Beckett's formulation makes the reason clear: all too often, the term is used to refer to events that are strange, surreal, and nightmarish — disastrous — but which are also presented as disasters, as oddities, surrealities, nightmares. But what makes Kafka's work so singular and striking is precisely its cool presentation of what others would present as dramas, or perhaps more precisely, as melodramas or tragedies. References to the Kafkaesque ought to include what they never do: the absence of the affect of disaster.

Wednesday, July 27, 2011

Bericht für eine Akademie

Ihr Affentum, meine Herren, soferne Sie etwas Derartiges hinter sich haben, kann Ihnen nicht ferner sein als mir das meine.

The ape who narrates Kafka's "Bericht für eine Akademie" was captured in the jungle five years before he speaks to the scientific academy mentioned in the title. In those five years, he has gone through the million-plus years of evolution from his common ancestor with the humans he addresses. Such extreme contrasts are a feature of Kafka's worka, one of my favorite examples being the lifetime that separates one village from another in "Das nächste Dorf".

Here, the extra twist is that one could almost say that all human children go through those eons of evolution as they grow up. But of course it does not quite work, as human children are not apes when they are born, but already quite human.

Still, Kafka's ape does learn like humans do, whether as children or as adults: he learns by "aping" humans:

Ich rechnete nicht so menschlich, aber unter dem Einfluß meiner Umgebung verhielt ich mich so, wie wenn ich gerechnet hätte.

He may not be calculating, but he acts as if he were calculating, and in response to his environment. I am reminded once again of Jonathan Lethem's point in Fortress of Solitude: "The key to mostly anything is pretending your first time isn't."

But there's more to the ape than that, because he is desperate to learn, so he learns/studies the way someone who wants to escape a ghetto might learn/study:

Und ich lernte, meine Herren. Ach, man lernt, wenn man muß; man lernt, wenn man einen Ausweg will; man lernt rücksichtslos.

I had a student once in Saarbrücken who was from a coal-mining family, and he was like Kafka's ape: he worked harder at learning than anyone I have ever met, because, as he explicitly told me, he did not want to be metaphorically trapped in the mine, in a dying industry, so he went to night school to get his high-school diploma (Abitur), and he went to college to get a teaching credential, so that he could teach in his former school, and help others find a way out. No one I have ever taught has been so determined.

As Kafka's ape emphasizes, one does this to find a way out, because only that can truly liberate one who is trapped. Flight is useless; only the way out of going in (into humanity, in the ape's case) can help. There's something slightly frightening about this idea: in order for the outsider to not be trapped completely by his outsiderdom, he must fully integrate himself into the mainstream, at the loss of what makes him an outsider. He must "enter the academy," as it were.

Near the end of his report, the ape produces another image quite common in Kafka's work: sitting by the window and looking out:

Die Hände in den Hosentaschen, die Weinflasche auf dem Tisch, liege ich halb, halb sitze ich im Schaukelstuhl und schaue aus dem Fenster.

Kafka surely dearly loved sitting by the window and looking out in a distracted way, as in the title "Zerstreutes Hinauschauen," but elsewhere as well, as in the wonderful final line of "Eine kaiserliche Botschaft", when the message from the emperor, it is finally admitted, will never get through to you: "Du aber sitzt an deinem Fenster und erträumst sie dir, wenn der Abend kommt."

Kafka's pleasure in that moment of sitting at the window in the evening and dreaming things up seems to me now, on re-reading these works, like a comment on Pascal: "Tout le malheur des hommes vient d'une seule chose, qui est de ne savoir pas demeurer en repos, dans une chambre." Are there any windows in Pascal's room?

Wednesday, September 16, 2009

Coetzee on Prose and Poetry

Here's one way the young J. M. Coetzee thought about the difference between prose and poetry (from his memoir Youth):
In poetry, the action can take place everywhere and nowhere: it does not matter whether the lonely wives of the fishermen live in Kalk Bay or Portugal or Maine. Prose, on the other hand, seems naggingly to demand a specific setting. (62-63)
He goes on to say that he cannot write about London (where he is living at the time) because he does not know it well enough yet—and thus implies that he can only write about South Africa, where he grew up.

This could be a commentary on Coetzee's own work, for at the time when Youth was published (2002), he had published eight novels, only one of which does not have "a specific setting": Waiting for the Barbarians is set in an imaginary, unnamed "Empire." Foe and The Master of Petersburg complicate the point, but neither fully contradicts it: Foe might even be the London novel that the younger Coetzee feared he could not write, while imagines a Petersburg that Coetzee the author fully inhabited, in a sense, in his extensive reading of and about Dostoevsky. — The rest of those previous novels are set in South Africa, and the three he has published since are very specific about setting (except perhaps for one or two sections of Elizabeth Costello).

Still, a statement like the above in a memoir is somewhat unstable (even if it is not as unstable as it might be if uttered by a character in a novel). A memoirist might be asserting this position as his own, but he might also be saying that the position is one he once held but now finds mistaken. A more straightforward memoirist than Coetzee would probably make explicit whether he agreed or disagreed with his younger self on this point, but Coetzee never says anything like "what a fool I was" or "I already knew that." He establishes distance from his younger self by writing about himself in the third person and the present tense, but it is not always clear whether that distance is ironic or not. (See my thoughts on this in Boyhood from 2007 here.)

Finally, though, it is worth considering the truth of the claim that prose demands a specific setting while poetry does not. One should be more precise: novels demand a specific setting while lyric poems don't. Put that bluntly, it's surely not true (Kafka, anyone?), but as a rule of thumb it seems accurate to me: lyric poetry can be very unspecific about setting in a way that most novels could never get away with being.

Wednesday, August 26, 2009

Idleness, defiance

Somewhere (where? I don't remember, and my internet searches have not been successful; perhaps in his diaries?), Franz Kafka wrote that it is only our moments of idleness that count.

That crossed my mind when I started re-reading Mark Rowlands's The Philosopher and the Wolf and noticed the clear statement of the book's thesis that appears at the end of the acknowledgments: "... it is only our defiance that redeems us."

When I first read the book, I even read the acknowledgments, but the thesis did not jump out at me—perhaps because it is only the whole book that makes it seem like a general statement, and not Rowlands's own peculiar take on things.

But which is it that redeems us: idleness or defiance?

Saturday, March 07, 2009

Sitting at Home Minding My Own Business

In his "Manifesto of the Flying Mallet" in the Feb. 2009 issue of Poetry, Michael Hofmann writes:

[Poetry's] only cavalry is the reader, and there’s only one of him or her, sitting at home minding his or her own business, without a horse to hand, or a thought of you.

Which reminds me of the end of Kafka's "A Message from the Emperor," as Hofmann calls the story in his translation:

No one can make his way through there, much less with a message from a dead man. — But you, you will sit at your window and dream of it, as evening falls.

[And as I type in this little note I wrote the other day, this comes to mind.]

*

In the "Eight Manifestos" in that issue of Poetry (of which Hofmann's is one), I also particularly enjoyed those by Charles Bernstein, A. E. Stallings, and D. A. Powell. Here are two good bits from Powell's:

But most of what makes a school truly interesting is what others say about it; not what it says about itself.

They [artists] want to belong to the outside, and yet to be recognized by the inside.

Sunday, January 18, 2009

Whisky, by Ciaran Carson

Sometimes literature can make you thirsty. The late fifties and early sixties novels of Marguerite Duras (such as Les petits chevaux de Tarquinia) all made me want to get drunk on whatever the characters were drinking, even before I found out Duras was an alcoholic.

I don't recall ever reading something that made me want to get stoned or do other illegal counterfactuals. (Not that I was unable to find other reasons ...)

This one from Ciaran Carson's 1996 collection Opera Et Cetera made me want to drink some whisky, among other things (it also made me want to try to interpret it, but I'll leave it at typing it again to see how the lines feel under my fingers):

Whisky

Of how the life of water is distilled to liquid gold; how the water of
The Liffey becomes Guinness; how explosive cocktails take the name of Molotov;

How the wild mountain thyme blows around the blooming heather, and the perfumed smoke
Of poteen rises high into the azure sky; how turf is the conducive agent, and not coke;

How coke is crack, not heroin, nor smack; how marijuana is La Cucaracha,
Maryjane, or blow; how many States of mind there are in Appalachia;

How you turn into an insect overnight, or after-hours, from eating
Magic mushrooms; how the psilocybin got your brain and led to some 'Strange Meeting';

How the tongue gets twisted, how 'barbarian' is everyone who is not Greek;
How things are named by any other name except themselves, thereof I meant to speak.

While I was typing, the associations began to flow:

The wild mountain thyme brought to mind Penelope Houston, whose punky folk I loved so much in the early to mid nineties (shortly before I read this book for the first time, in September 96): she did a burning cover of that song.

Poteen made me think of Brian Friel's Translations, which I played a small part in and co-directed in Saarbrücken in 1994.

Turf made me thirsty for Laphroaig.

The Appalachian States of mind made me think of Brad Mehldau playing "New York State of Mind" as solo jazz piano. Far-fetched? I don't care!

Turning into an insect overnight? You know what I thought when I read that; you thought the same thing after all.

But after-hours made me think of the movie "After Hours", whose basic idea I would like to steal for my long unwritten tale "The Clerk," which started being pondered in the main Basel Post Office years ago.

For me, Strange Meeting is a tune by Bill Frisell I once began to write some words for.

barbarian is everyone who is not Greek: this idea always reminds me of Adorno's claim about lyric poetry after Auschwitz being "barbaric"—"not Greek"?

Perhaps this is all free association; perhaps this is "naming things by any other name except themselves."