One general response I had to the Aeneid while reading it at the beach (in the Robert Fagles translation) was this: I was repeatedly struck by the image of Virgil actually sitting or standing somewhere and writing the poem. In contrast, when reading Homer (whether Iliad or Odyssey), I never had a sense of a person (be it Homer himself or anyone) actually writing the poem.
Of course, this could be just a side-effect of the fact that I know that a historically identifiable person named Virgil actually wrote the Aeneid, while that is not the case for Homer's epics. But I also had the feeling that this had something to do with how the Latin epic reads.
Perhaps this is something classicists have studied: Virgil as a written text vs. Homer as a text composed orally. What struck me most about it, finally, was that Fagles apparently succeeded in translating Homer and Virgil differently enough to create this sensation.
Of course, this could be just a side-effect of the fact that I know that a historically identifiable person named Virgil actually wrote the Aeneid, while that is not the case for Homer's epics. But I also had the feeling that this had something to do with how the Latin epic reads.
Perhaps this is something classicists have studied: Virgil as a written text vs. Homer as a text composed orally. What struck me most about it, finally, was that Fagles apparently succeeded in translating Homer and Virgil differently enough to create this sensation.
No comments:
Post a Comment